Pri prevodih gre za prenos jezikovne in tudi kulturne značilnosti v drug jezik. Kvaliteta prevodov zna biti zelo različna. Pri nobenem prevodu se ne bi smel izgubljati pomen besed in nikoli se ne smemo zanašati na dobeseden prevod, saj vemo, da zna biti pomen besed v različnih kulturah popolnoma drugače obarvan. Pravi prevajalec se zaveda razlik med izvornim in ciljnim jezikom in jih upošteva. Le tako je prevod razumljiv, ustrezen in pravilen. Potrebujete prevod? Obiščite spletno stran http://www.prevodi.si.
read more
Kategorije prispevkov
Filtriraj po besedah
akumulator akumulatorji za traktorje apartmaji avto na plin energija gospodinjski aparati gradnja hiše hidravlične cevi infra paneli istra jedilna miza kartuše konfucijski inštitut krema proti gubam krema protiv bora krčne žile last minute multilingual najem kombija nemščina obutev nike odkup lesa odvetnik odvetnik za kazensko pravo ogrevanje optika orka otroška postelja otroški vozički podaljševanje trepalnic predelava na plin prevajanje angleščina prevodi prevodi besedil Salomon serum za rast trepalnic sinologija sodni prevodi sodni tolmač tečaj angleščina tonerji toplotne črpalke za sanitarno vodo večlistna žaga vzglavnik čevlji Nike